Attirez le trafic organique dans toutes les langues

Traduction SEO | Traduction de sites Web

Avec la traduction SEO, gagnez des visiteurs sans payer de publicités grâce au référencement naturel quelle que soit la langue du pays que vous ciblez.

Traduction SEO de sites Web : le succès à l’international

Pour assurer le succès de votre site internet à l’international, une traduction web traditionnelle ne procure plus le résultat escompté. En revanche, une traduction Web SEO garantit une optimisation de votre contenu. En effet, en quelques clics les internautes du monde entier peuvent accéder à votre site web, s’il apparaît dans les premiers résultats du moteur de recherche qu’ils utilisent. Constituez un référencement international de votre site multilingue pour élargir votre marché. Voici pourquoi et comment traduire un site web SEO. 

Pourquoi la traduction SEO est-elle vraiment efficace ?

La qualité de l’interprétation joue un rôle majeur dans le référencement naturel de votre site.

Faire le choix d’une traduction professionnelle

Selon la langue sélectionnée, les expressions et le vocabulaire diffèrent. Les questions posées aux moteurs de recherche ne seront pas identiques en France et en Angleterre par exemple.

Vous ne pouvez pas tout simplement transcrire votre site mot à mot, cela n’aurait aucun sens pour le public étranger visé. Donc, oubliez la traduction de page web automatique. Le rendu final n’attire pas les lecteurs qui peuvent se sentir dupés. L’objectif est de mettre en confiance et de rédiger des contenus en langue native et non pas à la manière d’un robot.

Il est néanmoins nécessaire de posséder une expertise pointue des expressions et des mots tapés dans la barre de recherche. Ils sont propres à chaque pays. La sémantique demeure la clé de voûte pour la création de votre site internet en plusieurs langues. Un traducteur web détient ces rares qualités.

Pour un contenu de qualité apprécié des moteurs de recherche

Vos textes, qu’ils soient en français, en anglais ou dans une autre langue, doivent être impeccables. N’hésitez pas à confier la traduction de vos pages à des native speakers. Ces traducteurs bilingues et professionnels convertiront vos contenus en écrits fiables et agréables à lire. L’internaute doit en effet être séduit pour devenir un prospect. Donc, en adaptant votre site internet à la culture locale, la dimension affective et psychologique propre à chaque région du monde demeure préservée.

Une adaptation à la localisation

Une connaissance des moteurs de recherche doit attirer votre attention. Elle garantit une excellente indexation sur les marchés que vous avez choisi d’atteindre. La localisation web offre un ajustement à votre site internet dans une région étrangère. Le contenu s’acclimate aux besoins autochtones, en le traduisant fidèlement, selon les coutumes linguistiques et culturelles. Cela passe par plusieurs adaptations à réaliser :

R

Les réglementations

R

Le texte

R

Les images

R

La navigation

R

Les couleurs

R

La quantité et qualité du contenu

R

La taille des champs

R

Le drapeau

R

L'animation

R

La charte graphique

R

Les tarifs et moyens de paiement

R

Le choix de la devise

Cette manœuvre de séduction attirera de potentiels clients qui se sentent en adéquation avec votre contenu. Traduire les paramètres caractéristiques au référencement rendra votre site attractif et visible sur la toile.

Une fois que l’audience visée est identifiée, vous effectuez une analyse du marché afin de personnaliser le site web à chaque pays ciblé. C’est à ce moment-là que le référencement SEO opère une magistrale entrée sur scène. Sa mission : adapter le contenu au moteur de recherche choisi.

Une traduction de votre site web SEO adaptée aux us et coutumes

Le Search Engine Optimization regroupe un ensemble de techniques d’optimisation. Elles touchent aux moteurs de recherche. L’objectif du SEO réside dans l’amélioration du référencement naturel d’un site internet. Et selon le marché que vous souhaitez conquérir, les stratégies diffèrent. Elles sont sémantiques, spécifiques, et surtout, propres à chaque barre de navigation :

  • Google et Bing en France et dans les pays anglophones
  • Baidu en Chine
  • Yandex en Russie, etc.

Traduire vos contenus c’est intelligent, mais les optimiser pour les rendre visibles dans toutes les régions du monde que vous escomptez toucher, c’est l’idéal.

La traduction Web SEO : un processus simultané gagnant

Dans le cadre d’une stratégie de référencement multilingue totale, confiez la traduction et l’optimisation à un duo de professionnels : un traducteur SEO et un relecteur SEO (qui va vérifier la traduction, phrase par phrase). Faites toujours appel aux deux mêmes personnes. Ce principe assure un positionnement fiable et une cohérence entre les différents textes.

Pour un meilleur référencement

Alimentez votre blog de textes conséquents et de qualité, traduits et optimisés SEO. Cela augmente votre trafic et le rend pérenne. Votre référencement naturel perdure dans le temps et gagne en visibilité en remontant dans les pages de recherche.

Par ailleurs, si vous possédez un site en plusieurs langues et que malheureusement, il se positionne très mal à l’étranger, une optimisation est à envisager. Sur le long terme, vous allez gagner des places et être plus visible sur le marché.

Les techniques SEO pour une traduction Web réussie

La Traduction SEO utilise des balises HTML qu’il faut aussi adapter à chaque langage et aux moteurs de recherche. Le taux de clics en dépend. C’est pourquoi une traduction SEO emploie les mots-clés stratégiques qui répondent aux besoins du pays visé. D’autres facteurs spécifiques entrent en jeu. Voici les différentes techniques SEO à prendre en considération pour chaque langue :

Mots-clés multilingues pertinents

En fonction de la régionalité de la langue étrangère ciblée.

Traduction de la balise Title

Elle attire l’attention de l’internaute sur la page de résultats de Google

Traduction des méta descriptions

Courts libellés d’environ 150 caractères qui annoncent le contenu d’un article sur le SERP

Backlinks

Obtenir des liens venant d’autres sites, idéalement plus puissants que le vôtre

Traduction des titres et des sous-titres

Balises HTML optimisées avec des mots-clés secondaires et bien placées

Maillage interne

Traduction des ancres des liens qui renvoient vers d’autres contenus du site et qui boostent le ranking

Traduction des balises alt

Elles expliquent le sens d’une image insérée à une page au moteur de recherche

Traduction des URLs

Elles servent à indexer les pages et contiennent les mots-clés

La solution pour traduire votre site web : des experts de la traduction web SEO

Afin de ne pas vous perdre dans les méandres passionnants, mais néanmoins techniques, du SEO, il existe un moyen infaillible pour traduire et optimiser simultanément votre site web : contacter des traducteurs professionnels du SEO international. Ces native speakers et traducteurs spécialistes du web aguerris démêlent avec brio les subtilités du langage ciblé. Ils magnifient vos contenus afin de les rendre accessibles à la lecture de l’internaute, qui en toute confiance et totalement séduit, clique pour acheter vos produits.

Ils préviennent également le duplicate content avec des traductions SEO originales c’est-à-dire qui ne sont pas issues d’un traducteur automatique en ligne. Google ou les autres moteurs de recherche pourraient interpréter vos traductions pour du plagiat, encore plus si votre site est mal configuré pour un environnement multilingue.

Osez donc la traduction de site web SEO. Exportez votre site internet et rendez-le multilingue, optimisé, localisé et référencé pour un retour sur investissement très rapide. Concentrez-vous sur votre activité et déléguez la traduction de votre site web à des experts

Cet article a été rédigé par Stephanie Rédactrice Web SEO. Retrouvez Stephanie Rédactrice Web SEO sur LinkedIn.

Cet article a été relu et corrigé par Julie Porter. Retrouvez Julie Porter Relecture Web SEO sur LinkedIn.

Ensemble propulsons votre site international

Êtes-vous prêt pour un site multilingue SEO friendly ?

Faisons-le ensemble !